こんにちは。本日スーパービギナークラスとビギナークラスを担当した毛利です。
2時間のビギナークラスでは、主に時制のレッスン
He sleeps in bed.
彼はベッドで眠っている。一見これでよさそうだが、この日本語訳は正しくない。日本語で「眠っていると」いうと「今眠っている最中だ」という意味に取られてしまう。実際は「彼はベッドで眠る」という意味が正しく、普段取る行動であるという意味である。
現在形というのは現在していることではなく、現在を中心として過去と未来にわたる習慣的動作と考えるとわかりやすい。
ビギナークラスでは仮定法のレッスン。
If I was a girl, I would be a housewife.
現在のことを話しているのに、時制は過去になっている。これは仮定法の大前提で、現実とは違うことを述べている場合、時制が一つずれ過去になるのだ。
尚、学校や文法書で勉強した際に、「If I were you...」と勉強した人がいるかもしれないが、現実では「If I was」の方が一般的であるので、ここではこう記載しておく。「If I were」でも間違いではなく、通じることは通じる。
If I had taken the medicine, I could have attended the meeting.
これは仮定法の過去で、過去のことを話しているのに、大過去を用いている。つまりこれは現実ではないということだ。
現実は薬を飲まず、ミーティングにも出席できなかったということである。
仮定法を見たら、現実はどうだったのかを考えるといい。
以上、本日のレッスンのトピックでした。


