今日のテーマは否定でした。
I don't like him.
私は彼が好きではありませんというこの文では、好きだという部分、つまりI like
himという英語を全部否定して、好きではないという意味を表しています。
I didn't try to look at her.
I tried not to look at her.
この二つの文の違いは、not の位置です。上の文ではtryの前、下の文ではtryの後ろについています。
ちょっとした違いで意味に差が出てしまうんですが、ここでの差は訳したときに顕著です。
上の文は「私は彼女を見ようとしなかった」となり、下の文は「私は彼女を見ないようにした」という意味です。
ちょっとの差で違いがでてしまうので、意識したいですね。
以上本日のトピックスでした。


